木綿のハンカチーフ
作詞:松本隆/作曲:筒美京平 原唱:太田 裕美
這首歌是在1975年12月21日發行的單曲, 是1976年單曲銷售排行榜的第四名. 內容是從鄉下到城市打拼裡的青年與留在故里情人的書信對話.
歌詞的結構非常契合, 從第一段青年登上火車後, 就想幫故里的情人找禮物, 她回說, 我不需要什麼禮物, 只希望你能在染上大都會裡的五光十色之前回來...到第二段,半年過去了, 青年看到都市裡流行的漂亮戒指, 想要買來送給她. 可是她說即使是像天上閃爍的星星, 或是海底珍珠的戒指, 都不如你深情的一吻.
第三段, 開始有些嫌鄉下女友土氣, 因為妳都不塗胭抹粉, 看看我西裝畢挺的照片有多帥氣. 女友說, 我還是喜歡躺在草原上的你, 在都市叢林裡你要保重自己.
第四段, 男的說, 你忘了我吧! 我已經變成你不喜歡的樣子, 整天在都市的街角裡叭哩叭地遊盪, 我已經回不去了. 女友回說, 哦! 那這樣的話, 能否送我一條拭淚的手帕...
女友的擔心一切成真, 在第一段就埋下伏筆, 我不要任何禮物, 只希望你在染上大都會裡的五光十色之前回來....到最後還說能否原諒我的任性, 送我一條拭淚的手帕. 第二, 三段時間, 景致, 心情的鋪陳變化層層堆疊, 不得不令人佩服松本隆的創作才華. 而且女生部份的最後一句歌詞都重複, 可見其反覆叮嚀, 情深意重之意...
日文歌詞:
恋人よ 僕は旅立つ
東へと 向う列車で
はなやいだ街で 君への贈りもの
探す 探すつもりだ
いいえ あなた私は
欲しいものはないのよ
ただ都会の絵の具に
染まらないで帰って 染まらないで帰って
恋人よ 半年が過ぎ
逢えないが 泣かないでくれ
都会で流行の 指輪を送るよ
君に 君に似合うはずだ
いいえ 星のダイヤも
海に眠る真珠も
きっとあなたのキスほど
きらめくはずないもの きらめくはずないもの
恋人よ いまも素顔で
口紅も つけないままか
見間違うような スーツ着たぼくの
写真 写真を見てくれ
いいえ 草にねころぶ
あなたが好きだったの
でも木枯しのビル街
からだに気をつけてね からだに気をつけてね
恋人よ 君を忘れて
変わってく ぼくを許して
毎日 愉快に過す街角
ぼくは ぼくは帰れない
あなた 最後のわがまま
贈りものをねだるわ
ねえ 涙拭く木綿の
ハンカチーフ下さい
ハンカチーフ下さい
早期在電視上演唱的版本
雖然它是很多日本人的青春名曲, 後來也有人翻唱, 但是要直到2002年椎名林檎重新以自己的唱法演繹之後, 才又掀起許多人的青春記憶, 在日本逐漸工業化, 都會化的過程中, 這種青春的愛情苦澀重新又被翻攪出來.
http://www.youtube.com/watch?v=A2RI2TMCJ1M
近期太田裕美在NHK BS2演出的版本, 由於上傳者不允許他人內嵌使用, 只能請大家連上YouTube去看看, 30多年後的版本
弦樂四重奏的伴奏版本, 還是由原唱太田裕美演唱
稲垣潤一,太田裕美
在2005年日本SUNTORY為烏龍茶廣告, 找來在中國江西省景德鎮出生的媛麗來演唱這首歌, 為它填上中文歌詞, 幾乎是全文翻譯...
親愛的 聽我說:
我心愛的人 踏上啟程的列車
慢慢開向那嚮往的地方
人來人往的城市裏 想找一件禮物送給你
以表我內心對你的一份思念
親愛的 聽我說
現在的我 不需要什麼華麗的禮品
不要讓都市繽紛的顏色
把你純真的心染去
把你純真的心染去
我心愛的人 半年已過去
見不了面的你 也不要哭泣
該不是想戴流行的 鑽石戒指送給你
戴上它, 我想你一定非常美麗
親愛的, 聽我說
你的真心勝過滿天鑽石般星星
那天在我臉上留下的吻
才是我最美好的回憶
才是我最美好的回憶
我心愛的人, 你還是別來無恙
不胭脂抹粉, 不去裝飾自己
看看西裝革履的我, 已和往日不一樣
我想你 你也許會不能相信
親愛的, 聽我說
你的氣息還依然環繞在我的心裡
在那千變萬化的世界裡
要學會保重你自己
要學會保重你自己
我心愛的人 我已經將你忘記
請原諒對妳已變了心的我
在這繁華的城市裡, 每天過得開開心心
我已經 不能再回到你的身邊
親愛的, 聽我說
你是否能 實現我最後的一個心願
在我想你念你的每一天
送我條手絹將淚拭去
送我條手絹將淚拭去
=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=
YouTube上還有一段作詞家松本隆與太田裕美談這首歌曲創作的影片,
只是上傳者不願開放給其他人內嵌使用, 大家只能上YouTube上去看...
http://www.youtube.com/watch?v=yBIz2kPW3e8
沒有留言:
張貼留言